Есть профессия такая-
Каждый день народ смешить,
Чушь любую городить,
На ушах вовсю ходить,
Бегать, прыгать и скакать,
Петь, смеяться, хохотать,
Быть жонглёром, акробатом,
Укротителем зверей,
Утешителем детей.
Как же весело, приятно.
Не бывает веселей!
Все смеются над тобой
Каждый раз
День изо дня.
Поднимает шум такой
Ребятня.
Да и взрослые, как дети,
Начинают хохотать-
Смех не могут удержать!
Потому что нет на свете
Радостней профессии.
От неё всем весело.
Весь народ смеётся.
Как же он зовётся-
Тот шутник занятный?!
Знаете, ребята?
Нет? Ну я разочарован!
Так знакомьтесь -
Это клоун!
Целый вечер на манеже
Выступает он, как прежде!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.