сущ.ж.р. слово -קְהִלָּה-кехеля, Церковь - от Халдейского/Арамейского/Иврита глагола קהל-кахел-собрать, созвать, ПРИЗВАТЬ.
В соответствии с глаголом - означает большей частью не церковники,
а призванные.
Кто вы призванные?
Кого Бог призвал из мира сего?
-Мудрых?
-Благородных?
-Богатых?
-Знатных?
Ничего не значащих, чтобы посрамить...
Земные церкви отличаются от Церкви Христа тем что они в рамках
ограничения языковых барьеров собраны по местности.
Тогда как в целом ключ к разгадке подлинной Церкви
находится в образе 24 старцев и 4 животных.
Не только языки, но и расстояние, но и время в земных условиях
не дают соответствия монолитного собрания, сонма, который в
совершенстве создан Христом.
Соответственно лишь во Христе все мы едины, а это и означает
люди любого возраста, пола, народности и веков - слиты и едины в Нём.
Но истинная церковь потому и Церковь, что влюблена в Него, и
в соответствии этой любви часто проявляет себя как безумная Христа
ради, говоря о Нём, о Его достоинствах, о Его естестве и сущности,
о Его взглядах, о Его воле, о Его чувствах, о Его деятельности
и способностях.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 16) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.